See juniec in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl-gre", "2": "joniec" }, "expansion": "Greater Polish: joniec", "name": "desc" } ], "text": "Greater Polish: joniec" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*junь̀cь", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *junь̀cь", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*junь̀cь" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *junь̀cь", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *junь̀cь. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m-anml" }, "expansion": "juniec m animal", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1920 [1462], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume II, number 1949, Zakroczym:", "text": "O ctorego iuncza Staszek na mø zalowal, tegom ya ne uszczwal", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 21, 12:", "text": "Ogarnøli me czeløt wele y iunczowe tlusci osedli me (tauri pingues obsederunt me)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "young bull or ox" ], "id": "en-juniec-zlw-opl-noun-iRYfNH~f", "links": [ [ "bull", "bull" ], [ "ox", "ox" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) young bull or ox" ], "tags": [ "animal-not-person", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/juɲɛt͡s/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/juɲɛt͡s/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "juniec" }
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl-gre", "2": "joniec" }, "expansion": "Greater Polish: joniec", "name": "desc" } ], "text": "Greater Polish: joniec" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*junь̀cь", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Slavic *junь̀cь", "name": "inh" }, { "args": { "1": "zlw-opl", "2": "sla-pro", "3": "*junь̀cь" }, "expansion": "Inherited from Proto-Slavic *junь̀cь", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "the 14th century", "name": "etydate/the" }, { "args": { "1": "14th century" }, "expansion": "First attested in the 14th century", "name": "etydate" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Slavic *junь̀cь. First attested in the 14th century.", "head_templates": [ { "args": { "1": "m-anml" }, "expansion": "juniec m animal", "name": "zlw-opl-noun" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish animal nouns", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish masculine nouns", "Old Polish nouns", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms derived from Proto-Slavic", "Old Polish terms inherited from Proto-Slavic", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Old Polish terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "zlw-opl:Baby animals", "zlw-opl:Cattle", "zlw-opl:Male animals" ], "examples": [ { "ref": "1920 [1462], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume II, number 1949, Zakroczym:", "text": "O ctorego iuncza Staszek na mø zalowal, tegom ya ne uszczwal", "type": "quote" }, { "english": "The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament", "ref": "1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 21, 12:", "text": "Ogarnøli me czeløt wele y iunczowe tlusci osedli me (tauri pingues obsederunt me)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "young bull or ox" ], "links": [ [ "bull", "bull" ], [ "ox", "ox" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) young bull or ox" ], "tags": [ "animal-not-person", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/juɲɛt͡s/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/juɲɛt͡s/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "juniec" }
Download raw JSONL data for juniec meaning in Old Polish (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.